Friday 13 May 2016

(151 - 160) Wealth of forbearance

பொறையுடைமை
PORAIYUDAIMAI

WEALTH OF FORBEARANCE

(151)

அகழ்வாரைத் தாங்கும் நிலம்போலத் தம்மை
இகழ்வார்ப் பொறுத்தல் தலை

AGAZHVAARAITH THAANGUM NILAMPOLAT THAMMAI
IGAZHVAARPPORUTTAL TALAI

The earth, with patience supports even those who dig holes in it.
It is a noble quality to have forbearance towards those who blame us.

(152)

பொறுத்த லிறப்பினை யென்றும் அதனை
மறத்த லதனினும் நன்று

PORUTTHAL IRAPPINAI ENRUM ADANAI
MARATTHAL ATHANINUM NANRU

The excessive harm done by others should be borne with patience;
it is even better to forget it off!

(153)

இன்மையு ளின்மை விருந்தொரால் வன்மையுள்
வன்மை மடவார்ப் பொறை

INMAIYUL INMAI VIRUNDORAAL VANMAIYUL
VANAMAI MADAVAARPPORAI

  The worst state of poverty is the incapacity to welcome guests.
Excellent valor is to bear patiently the actions of the idiots.

(154)

நிறையுடைமைநீங்காமை வேண்டின் பொறையுடைமை
போற்றி யொழுகப் படும்

NIRAIYUDAIMAI NEEGAAMAI VENDIN PORAIYUDAIMAI
PORRI YOZHAGAPPADUM

If one desires the fulfillment of his life,
then he must hold on firmly to the quality of forbearance.

(155)

ஒறுத்தாரை யொன்றாக வையாரே வைப்பர்
பொறுத்தாரைப் பொன்போற் பொதிந்து

ORUTTHAARAI ONRAAGA VAIYAARE VAIPPAR
PORUTTHAARAI PONPOR PODINDU

 Those who retort for any harm done to them
are considered worthless by the wise;
but those who bear the harm done to them patiently
are valued in their minds as gold.

(156)

ஒறுத்தார்க் கொருநாளை இன்பம் பொறுத்தார்க்குப்
பொன்றுந் துணையும் புகழ்

ORUTTHAARKKU ORUNAALAI INBAM PORUTTHAARKKUP
PONRUN THUNAIYUM PUGAZH

Those who retort for any harm done to them
remain happy only for that one day;
but those who bear the harm done to them patiently
will be praised till the earth lasts.

(157)

திறனல்ல தற்பிறர் செய்யினும் நோநொந்
தறனல்ல செய்யாமை நன்று

THIRANALLA THARPIRAR SEYYINUM NONONDU
ARANALLA SEYAAMAI NANRU
 
Even if others bring untold harm to oneself,
it is not right to feel sorry for oneself and
take resort to unrighteous actions (to avenge them).

(158)

மிகுதியான் மிக்கவை செய்தாரைத் தாந்தந்
தகுதியான் வென்று விடல்

MIGUDIYAAN MIKKAVAI SEYDAARAIT THAANDAM
THAGUDIYAAN VENRU VIDAL

It is better to conquer
those who bring harm to us in their arrogance,
with the quality of forbearance.
(159)

துறந்தாரின் தூய்மை யுடையர் இறந்தார்வாய்
இன்னாச்சொல் நோற்கிற் பவர்

THURANDAARIN THOOYMAI UDAIYAR IRANDAARVAAI
INNAAS SOL NORKIRPAVAR

Those who bear patiently the rude and hurting words uttered by
the people who have crossed the rules of conduct,
are equal to the Sages in the purity of mind.

(160)

உண்ணாது நோற்பார் பெரியர் பிறர்சொல்லும்
இன்னாச்சொ னோற்பாரிற் பின்

UNNAADU NORPAAR PERIYAR PIRARSOLLUM
INNAAS SOL NORPAARIN PIN

Those who perform ascetic rite by abstaining from food,
will be ranked only next to those who patiently bear
 the rude and blaming words of others.




No comments:

Post a Comment