நடுவு நிலைமை
NADUVU NILAIMAI
IMPARTIALITY
(111)
தகுதி யெனவொன்று
நன்றே பகுதியாற்
பாற்பட் டொழுகப்
பெறின்
THAGUTHI YENAVONRU NANRE PAGUDIYAAL
PAARPATTU OZHAGAPPERIN
Impartiality is the best of all ethics,
where one does not observe differences
in the people
and behaves equally with all.
(112)
செப்பம் உடையவன்
ஆக்கஞ் சிதைவின்றி
எச்சத்திற் கேமாப்
புடைத்து
CHEPPAM UDAIYAAN AAKKANJCHIDAIVINRI
ECCHATTHIR KEMAAPPU DAITTU
The wealth of a man who observes impartiality
never perishes.
It will render safety to those who come
in his lineage.
(113)
நன்றே தரினும்
நடுவிகந்தாம் ஆக்கத்தை
அன்றே யொழிய
விடல்
NANRE THARINUM NADUVIKANDAAM AAKKATTHAI
ANREYOZHIYA VIDAL
Even if there is some gain to be
achieved by discarding impartiality,
yet discard that venture that day
itself.
(114)
தக்கார் தகவிலர்
என்ப தவரவர்
எச்சத்தாற் காணப்
படும்
THAKKAAR THAGAVILAR ENPADU AVARAVAR
ECCHATTHAAR KAANAPPADUM
Whether one is impartial or not,
will be proved by the resultant fame or
infamy.
(115)
கேடும் பெருக்கமும்
இல்லல்ல நெஞ்சத்துக்
கோடாமை சான்றோர்க்
கணி
KEDUM PERUKAMUM ILLALLA NENJCHATTUK
KODAAMAI SAANRORKKANI
Life is not free of loss or gain.
Equanimity of the mind in all
circumstances is the ornament of the noble.
(116)
கெடுவல்யான் என்ப
தறிகதன் நெஞ்சம்
நடுவொரீஇ அல்ல
செயின்
KEDUVALYAAN ENPADU ARIGADAN NENJAM
NADUVORRII E ALLA SEYIN
If one decides to do anything without
observing equal-mindedness,
then he must know that it is the sign of
forthcoming ruin.
(117)
கெடுவாக வையா
துலகம் நடுவாக
நன்றிக்கண் தங்கியான்
தாழ்வு
KEDUVAAGA VAIYAADU ULAGAM NADUVAAGA
NANRIKKAN THANGIYAAN THAAZHVU
The poverty-state of a man, who lives
with Impartiality,
is not considered by the wise as a taint
in his status.
(118)
சமன்செய்து சீர்தூக்குங்
கோல்போல் அமைந்தொருபாற்
கோடாமை சான்றோர்க்
கணி
SAMAN SYDU SEERTOOKKUNKOLPOL AMAINDORUPAAL
KODAAMAI SAANRORKKANI
To remain equal by itself and
then weigh the objects in a proper
manner,
is the quality of the weighing-balance.
Thus impartiality is the ornament of the
noble.
(119)
சொற்கோட்டம் இல்லது
செப்பம் ஒருதலையா
உட்கோட்டம் இன்மை
பெறின்
SORKOTTAM ILLADU SEPPAM ORUTHALAIYAA
UTKOTTAM INMAI PERIN
If the mind has no crookedness and is
firm,
the words will also be guileless.
That alone is termed as impartiality.
(120)
வாணிகம் செய்வார்க்கு
வாணிகம் பேணிப்
பிறவும் தமபோல்
செயின்
VAANIKAM SEYVAARKKU VAANIKAM PENIP
PIRAVUM THAMAPOL SEYIN
If one protects the things belonging to
others as if they are his
and conducts business (honestly), that
is the proper trade.
No comments:
Post a Comment